Sisupalavadha – Canto#2

Shishupalavadha
Actual Verse English Translation
рдпрд┐рдпрдХреНрд╖рдорд╛рдгреЗрдирд╛рд╣реВрддрдГ рдкрд╛рд░реНрдереЗрдирд╛рде рджреНрд╡рд┐рд╖рдиреНрдореБрд░рдореН ред рд╡реИрджреНрдпрдВ рдкреНрд░рддрд┐ рдкреНрд░рддрд┐рд╖реНрдард╛рд╕реБрд░рд╛рд╕реАрддреНтАМ рдХрд╛рд░реНрдпрджреНрд╡рдпрд╛рдХреБрд▓рдГ рее рез рее Summoned by Arjuna, the enemy of Mura, Lord Krishna, who is always engaged in two important tasks, arrived with Uddhava and Satyaki.
рд╕рд╛рд░реНрдзрдореБрджреНрдзрд╡рд╕реАрд░рд┐рднреНрдпрд╛рдордерд╛рд╕рд╛рд╡рд╛рд╕рджрддреНрд╕рджрдГ ред рдЧреБрд░реВрдХрд╛рд╡реНрдпрд╛рдиреБрдЧрд╛рдВ рдмрд┐рднреНрд░рдЪреНрдЪрд╛рдиреНрджреНрд░реАрдорднрд┐рдирднрдГ рд╢реНрд░рд┐рдпрдореНтАМ рее реи рее He adorned the assembly hall, carrying the moon-like splendor  (in conjunction with рдЧреБрд░реВрдХрд╛рд╡реНрдпрд╛рдиреБрдЧрд╛рдВ – Followed by Jupiter and Venus on the sky).
рдЬрд╛рдЬреНрд╡рд▓реНрдпрдорд╛рдирд╛ рдЬрдЧрддрдГ рд╢рд╛рдиреНрддрдпреЗ рд╕рдореБрдкреЗрдпреБрд╖реА ред рд╡реНрдпрджреНрдпреЛрддрд┐рд╖реНрдЯ рд╕рднрд╛рд╡реЗрджреНрдпрд╛рдорд╕реМ рдирд░рд╢рд┐рдЦрд┐рддреНрд░рдпреА рее рей рее Radiant for the peace of the world, he shone in the assembly hall, illuminating it with his presence.
рд░рддреНрдирд╕реНрддрдореНрднреЗрд╖реБ рд╕рдВрдХреНрд░рд╛рдиреНрддрдкреНрд░рддрд┐рдорд╛рд╕реНрддреЗ рдЪрдХрд╛рд╢рд┐рд░реЗ ред рдПрдХрд╛рдХрд┐рдиреЛ рдкрд┐ рдкрд░рд┐рддрдГ рдкреМрд░реБрд╖реЗрдпрд╡реГрддрд╛ рдЗрд╡ рее рек рее The statues on the gem-studded pillars appeared as if surrounded by human beings, though they stood alone.
рдЕрдзреНрдпрд╛рд╕рд╛рдорд╛рд╕реБрд░реБрддреНрддреБрдЩреНрдЧрд╣реЗрдордкреАрдард╛рдирд┐ рдпрд╛рдиреНрдпрдореА ред рддреИрд░реБрд╣реЗ рдХреЗрд╕рд░рд┐рдХреНрд░рд╛рдиреНрддрддреНрд░рд┐рдХреВрдЯрд╢рд┐рдЦрд░реЛрдкрдорд╛ рее рел рее They occupied the high golden seats, resembling the peaks of the Trikuta mountain, conquered by the lion.
рдЧреБрд░реВрднрдпрд╕реНрдореИ рдЧреБрд░реБрдгреЛрд░реБрднрдпреЛрд░рде рдХрд╛рд░реНрдпрдпреЛрдГ ред рд╣рд░рд┐рд░реНрд╡рд┐рдкреНрд░рддрд┐рд╖реЗрдзрдВ рддрдорд╛рдЪрдЪрдХреНрд╖реЗ рд╡рд┐рдЪрдХреНрд╖рдгрдГ рее рем рее The wise Lord Krishna, addressing the two Gurus, explained the matter of the two tasks.
рджреНрдпреЛрддрд┐рддрд╛рдиреНрддрдГрд╕рднреИрдГ рдХреБрдиреНрджрдХреБрдбреНрдорд▓рд╛рдЧреНрд░рджрддрдГ рд╕реНрдорд┐рддрдГ ред рд╕реНрдирдкрд┐рддреЗрд╡рд╛рднрд╡рддреНтАМ рддрд╕реНрдп рд╢реБрджреНрдзрд╡рд░реНрдгрд╛ рд╕рд░рд╕реНрд╡рддреА рее рен рее With a smile that revealed his teeth like jasmine buds, Saraswati, the goddess of pure speech, seemed to bathe in his presence.
рднрд╡рджреНрдЧрд┐рд░рд╛рдорд╡рд╕рд░рдкреНрд░рджрд╛рдирд╛рдп рд╡рдЪрд╛рдВрд╕рд┐ рдирдГ ред рдкреВрд░реНрд╡рд░рдЩреНрдЧрдГ рдкреНрд░рд╕рдЩреНрдЧрд╛рдп рдирд╛рдЯрдХреАрдпрд╕реНрдп рд╡рд╕реНрддреБрдирдГ рее рео рее For the sake of the words of the wise, this prelude serves as an introduction to the dramatic subject.
рдХрд░рджреАрдХреГрддрднреВрдкрд╛рд▓реЛ рднреНрд░рд╛рддреГрднрд┐рд░реНрдЬрд┐рддреНрд╡рд░реИрд░реНрджрд┐рд╢рд╛рдореНтАМ ред рд╡рд┐рдирд╛рдкреНрдпрд╕реНрдорджрд▓рдВрднреВрд╖реНрдгреБрд░рд┐рдЬреНрдпрд╛рдпреИ рддрдкрд╕рдГ рд╕реБрддрдГ рее реп рее The son of Tapas, who had conquered the kings with his brothers, was fit for worship even without our help.
рдЙрддреНрддрд┐рд╖реНрдардорд╛рдирд╕реНрддреБ рдкрд░реЛ рдиреЛрдкреЗрдХреНрд╖реНрдпрдГ рдкрдереНрдпрдорд┐рдЪреНрдЫрддрд╛ ред рд╕рдореМ рд╣рд┐ рд╢рд┐рд╖реНрдЯреИрд░рд╛рдореНрдирд╛рддреМ рд╡рд░реНрддреНрд╕реНрдпрдиреНрддрд╛рд╡рд╛рдордпрдГ рд╕ рдЪ рее резреж рее One who desires the right path should not neglect the rising sun, for the learned have declared that both the disease and the remedy will follow the same path.
резрез. рди рджреВрдпреЗ рд╕рд╛рддреНрд╡рддреАрд╕реВрдиреБрд░реНрдпрдиреНрдорд╣реНрдпрдордкрд░рд╛рдзреНрдпрддрд┐ ред рдпрддреБ рджрджрд╣реНрдпрддреЗ рд▓реЛрдХрдорддреЛ рджреБрдГрдЦрд╛рдХрд░реЛрддрд┐ рдорд╛рдореНтАМ рее 11. тАЬI am not distressed because the son of Satyavati has wronged me. Rather, I am grieved because the world is burning and this causes me pain.тАЭ
резреи. рдордо рддрд╛рд╡рдиреНрдорддрдорджрдГ рд╢реНрд░реВрдпрддрд╛рдордЩреНрдЧ рд╡рд╛рдордкрд┐тАЭ рдЬреНрдЮрд╛рддрд╕рд╛рд░реЗ рдкрд┐ рдЦрд▓реНрд╡реЗрдХрдГ рд╕рдВрджрд┐рдЧреНрдзреЗ рдХрд╛рд░реНрдпрд╡рд╕реНрддреБрдирд┐ рее 12. тАЬFirst, let my opinion be heard, O gentle one. Even if one knows the essence, in a matter of doubt, one should seek clarity.тАЭ
резрей. рдпрд╛рд╡рджрд░реНрдердкрджрд╛рдВ рд╡рд╛рдЪрдореЗрд╡рдорд╛рджрд╛рдп рдорд╛рдзрд╡рдГ ред рд╡рд┐рд░рд░рд╛рдо рдорд╣реАрдпрд╛рдВрд╕рдГ рдкреНрд░рдХреГрддреНрдпрд╛ рдорд┐рддрднрд╛рд╖рд┐рдгрдГ рее 13. тАЬTaking the words with their intended meaning, Madhava, who is naturally of few words, paused.тАЭ
резрек. рддрддрдГ рд╕рдкрддреНрдирд╛рдкрдирдпрд╕реНрдорд░рдгрд╛рдиреБрд╢рдпрд╕реНрдлреБрд░рд╛ ред рдУрд╖реНрдареЗрди рд░рд╛рдореЛ рд░рд╛рдореМрд╖реНрдардмрд┐рдореНрдмрдЪреБрдореНрдмрдирдЪреБрдЮреНрдЪреБрдирд╛ рее 14. тАЬThen, recalling the removal of his rivals, Rama bit his lip, as if kissing the red lips of Rama.тАЭ
резрел. рд╡рд┐рд╡рдХреНрд╖рд┐рддрд╛рдорд░реНрдерд╡рд┐рджрд╕реНрддрддреНрдХреНрд╖рдгрдВ рдкреНрд░рддрд┐рд╕рдВрд╣реГрддрд╛рдореНтАМ ред рдкреНрд░рд╛рдкрдпрдиреНтАМ рдкрд╡рдирд╡реНрдпрд╛рдзреЗрд░реНрдЧрд┐рд░рдореБрддреНрддрд░рдкрдХреНрд╖рддтАМрдореНтАМ рее 15. тАЬThe wise one, understanding the intended meaning, immediately conveyed the words of the wind-god, which were in the form of a reply.тАЭ
резрем. рдШреВрд░реНрдгрдпрдиреНтАМ рдорджрд┐рд░рд╛рд╕реНрд╡рд╛рджрдорджрдкрд╛рдЯрд▓рд┐рддрджреНрдпреБрддреА ред рд░реЗрд╡рддреАрджрд╢рдиреЛрдЪреНрдЫрд┐рд╖реНрдЯрдкрд░рд┐рдкреВрддрдкреБрдЯреЗ рджреГрд╢реМ рее 16. тАЬWith eyes reddened by the taste of wine, and purified by the remnants of RevatiтАЩs teeth, he turned his gaze.тАЭ
резрен. рдЖрд╢реНрд▓реЗрд╖рд▓реЛрд▓реБрдкрд╡рдзреВрд╕реНрддрдирдХрд╛рд░реНрдХрд╢реНрдпрд╕рд╛рдХреНрд╖рд┐рдиреАрдореНтАМ ред рдореНрд▓рд╛рдкрдпрдиреНрдирднрд┐рдорд╛рдиреЛрд╖реНрдгреИрд░реНрд╡рдирдорд╛рд▓рд╛рдВ рдореБрдЦрд╛рдирд┐рд▓реИрдГ рее 17. тАЬThe breeze from his mouth, heated by pride, wilted the forest garland, which bore witness to the hardness of the breasts of the eager-to-embrace women.тАЭ
резрео. рджрдзрддреНтАМ рд╕рдВрдзреНрдпрд╛рд░реБрдгрд╡реНрдпреЛрдорд╕реНрдлреБрд░рддреНрддрд╛рд░рд╛рдиреБрдХрд╛рд░рд┐рдгреАрдГ ред рджреНрд╡рд┐рд╖рджреНрджреНрд╡реЗрд╢реЛрдкрд░рдХреНрддрд╛рдЩреНрдЧрд╕рдЩреНрдЧрд┐рдиреАрдГ рд╕реНрд╡реЗрджрд╡рд┐рдкреНрд░реБрд╖рдГ рее 18. тАЬBearing sweat drops, resembling the stars in the evening sky, tinged with the color of the enemyтАЩs hatred, he shone.тАЭ
резреп. рдкреНрд░реЛрд▓реНрд▓рд╕рддреНрдХреВрдгреНрдбрд▓рдкреНрд░реЛрддрдкрджреНрдорд░рд╛рдЧрджрд▓рддреНрд╡рд┐рд╖рд╛ ред рдХреГрд╖реНрдгреЛрддреНрддрд░рд╛рд╕рдЩреНрдЧрд░реБрдЪрд┐рдВ рд╡рд┐рджрдзрдЪреНрдЪреВрддрдкрд▓реНрд▓рд╡реАрдореНтАМ рее 19. тАЬWith the brilliance of the ruby petals adorning his earrings, Krishna enhanced the beauty of the mango shoots.тАЭ
реиреж. рдХрдХреБрджреНрдорд┐рдХрдиреНрдпрд╛рд╡рдХреНрддрд╛рдиреНрддрд░реНрд╡рд╛рд╕рд▓рдмреНрдзрд╛рдзрд┐рд╡рд╛рд╕рдпрд╛ ред рдореБрдЦрд╛рдореЛрджрдВ рдорджрд┐рд░рдпрд╛ рдХреГрддрд╛рдиреБрд╡реНрдпрд╛рдзрдореБрджреНрд╡рдотАМрдиреНтАМ рее 20. тАЬWith the fragrance of liquor emanating from his mouth, which had been perfumed by the breath of the daughter of Kakudmi, he spoke.тАЭ
реирез. рдЬрдЧрд╛рджрд╡рджрдирдЪреНрдЫрджреНрдордкрджреНрдордкрд░реНрдЕрдиреНрддрдкрд╛рддрд┐рдирдГ ред рдирдпрдиреНтАМ рдордзреБрд▓рд┐рд╣рдГ рд╢реНрд╡реИрддреНрдпрдореБрджрдВрд╢реБрджрд╢рдирд╛рдВрд╢реБрднрд┐рдГ рее 21. тАЬHis words, which pierced the lotus-like lips, were as sweet as honey, and his teeth shone like the rays of the moon.тАЭ
реиреи. рдпрджреНрд╡рд╛рд╕реБрджреЗрд╡реЗрдирд╛рджреАрдирд╛рдордирд╛рджреАрдирд╡рдореАрд░рд┐рддрдореНтАМ ред рд╡рдЪрд╕реНрддрд╕реНрдп рд╕рдкрджрд┐ рдХреНрд░рд┐рдпрд╛ рдХреЗрд╡рд▓рдореБрддреНрддрд░рдореНтАМ рее 22. тАЬThe words spoken by Vasudeva, the eternal and the new, were immediately followed by action.тАЭ
реирей. рдиреИрддрд▓реНрд▓рдШреНрд╡рдкрд┐ рднреВрдпрд╕реНрдпрд╛ рд╡рдЪреЛ рд╡рд╛рдЪрд╛рддрд┐рд╢рдпреНрдпрддреЗ ред рдЗрдиреНрдзрдиреМрдзрдзрдЧрдкреНрдпрдЧреНрдирд┐рд╕реНрддреНрд╡рд┐рд╖рд╛ рдирд╛рддреНрдпреЗрддрд┐ рдкреВрд╖рдгтАМрдореНтАМ рее 23. тАЬEven a small word of great significance surpasses many words. Just as the fire in the fuel surpasses the sun in brilliance.тАЭ
реирек. рд╡рд┐рд░реЛрдзрд╡рдЪрд╕реЛ рдореВрдХрд╛рдиреНтАМ рд╡рд╛рдЧреАрд╢рд╛рдирдкрд┐ рдХреБрд░реНрд╡рддреЗ ред рдЬрдбрд╛рдирдкреНрдпрдиреБрд▓реЛрдорд╛рд░реНрдердкреНрд░рд╡рд╛рдЪрдГ рдХреГрддрд┐рдирд╛рдВ рдЧрд┐рд░рдГ рее 24. тАЬThe words of the wise, even if brief, make the mute eloquent and the dull articulate.тАЭ
реирел. рд╕рдВрдХреНрд╖рд┐рдкреНрддрд╕реНрдпрд╛рдУрдпрддреЛ рд╕реНрдпреИрд╡ рд╡рд╛рдХреНрдпрд╕реНрдпрд╛рд░реНрдердЧрд░реАрдпрд╕рдГ ред рд╕реБрд╡рд┐рд╕реНрддрд░рддрд░рд╛ рд╡рд╛рдЪреЛ рднрд╛рд╖реНрдпрднреВрддрд╛ рднрд╡рдиреНрддреБ рдореЗ рее 25. тАЬLet my words, though concise, be as weighty as the essence of the sentence, and let them be as expansive as a commentary.тАЭ
реирем. рд╕рд░реНрд╡рдХрд╛рд░реНрдпрд╢рд░реАрд░реЗрд╖реБ рдореБрдХреНрддреНрд╡рд╛рдЩреНрдЧрд╕реНрдХрдиреНрдзрдкрдЮреНрдЪрдХрдореНтАМ ред рд╕реМрдЧрддрд╛рдирд╛рдорд┐рд╡рд╛рддреНрдорд╛рдиреНрдпреЛ рдирд╛рд╕реНрддрд┐ рдордиреНрддреНрд░реЛ рдорд╣реАрднреГрддрд╛рдореНтАМ рее 26. тАЬIn all matters, except for the five limbs of the body, there is no mantra for kings, just as the Buddhists have no self.тАЭ
реирен. рд╖рдбреНрдЧреБрдгрд╛рдГ рд╢рдХреНрддрдпрд╕реНрддрд┐рд╕реНрд░рдГ рд╕рд┐рджреНрдзрдпрд╢реНрдЪреЛрджрдпрд╛рд╕реНрддреНрд░рдпрдГ ред рдЧреНрд░рдиреНрдерд╛рдирдзреАрддреНрдп рд╡реНрдпрд╛рдХрд░реНрддреБрдорд┐рддрд┐ рджреБрд░реНрдореЗрдзрд╕реЛ рдкреНрдпрд▓рдореНтАМ рее 27. тАЬEven the dull-witted can explain the scriptures after studying them, for the six qualities, three powers, and three perfections are sufficient.тАЭ
реирео. рдЕрдирд┐рд░реНрд▓реЛрдард┐рддрдХрд╛рд░реНрдпреНрдпрд╕реНрдп рд╡рд╛рдЧреНрдЬрд╛рд▓рдВ рд╡рд╛рдЧреНрдорд┐рдиреЛ рд╡реГрдерд╛ ред рдирд┐рдорд┐рддреНрддрд╛рджрдкрд░рд╛рджреНрдзреЗрд╖реЛрд░реНрдзрд╛рдиреБрд╢реНрдХрд╕реНрдпреЗрд╡ рд╡рд▓реНрдЧрд┐рддрдореНтАМ рее 28. тАЬThe speech of an eloquent person is in vain if it does not address the matter at hand, like the aimless wandering of an arrow.тАЭ
реиреп. рдордиреНрддреНрд░реЛ рдпреЛрдз рдЗрд╡рд╛рдзреАрд░рдГ рд╕рд░реНрд╡рд╛рдЩреНрдЧреИрдГ рдХрд▓реНрдкрд┐рддреИрд░рдкрд┐ ред рдЪрд┐рд░рдВ рди рд╕рд╣рддреЗ рд╕реНрдерд╛рддреБрдВ рдкрд░реЗрднреНрдпреЛ рднреЗрджрд╢рдЩреНрдХрдпрд╛ рее 29. тАЬA mantra, like a warrior, cannot stand for long, even if well-prepared, due to the fear of being exposed by others.тАЭ
рейреж. рдЖрддреНрдореЛрджрдпрдГ рдЕрд░рдЬреНрдпрд╛рдирд┐рд░реНрджреНрд╡рдпрдВ рдиреАрддрд┐рд░рд┐рддреАрдЖрдЯрд┐ ред рддрджреВрд░реАрдХреГрддреНрдп рдХреГрддрд┐рднрд┐рд░реНрд╡рд╛рдЪрд╕реНрдкрддреНрдпрдВ рдкреНрд░рддрд╛рдпрддреЗ рее 30. тАЬThe rise of the self and the absence of duality is the essence of policy. This is proclaimed by the wise, disregarding the words of the eloquent.тАЭ
рейрез. рддреГрдкреНрддрд┐рдпреЛрдЧрдГ рдЕрд░реЗрдгрд╛рдкрд┐рдЙ рди рдорд╣рд┐рдореНрдирд╛ рдорд╣рд╛рддреНрдордирд╛рдореНтАМ ред рдкреВрд░реНрдгрдЪрдиреНрджреНрд░реЛрджрдпрд╛рдХрд╛рдЩреНрдХреНрд╖реА рджреГрд╖реНрдЯрд╛рдиреНрддреЛ рддреНрд░ рдорд╣рд╛рд░реНрдгрд╡рдГ рее 31. тАЬThe satisfaction of the great is not diminished by the presence of others. Just as the ocean does not diminish the desire for the full moonrise.тАЭ
рейреи. рд╕рдВрдкрджрд╛ рд╕реБрд╕реНрдерд┐рддрдордиреНрдпреЛ рднрд╡рддрд┐ рд╕реНрд╡рд▓реНрдкрдпрд╛рдкрд┐ рдпрдГ ред рдХреГрддрддреБрд▓реНрдпреЛ рд╡рд┐рдзрд┐рд░реНрдордиреНрдпреЗ рди рд╡рд░реНрдзрдпрддрд┐ рддрд╕реНрдп рддрд╛рдореН рее 32. тАЬOne who is content with little wealth remains stable. I believe that fate does not increase his prosperity.тАЭ
рейрей. рд╕рдореВрд▓рдШрд╛рддрдордШреНрдирдиреНрддрдГ рдкрд░рд╛рдиреНтАМ рдиреЛрджреНрдпрдиреНрддрд┐ рдорд╛рдирд┐рдирдГ ред рдкреНрд░рдзреНрд╡рдВрд╕рд┐рддрд╛рдиреНрдзрддрдорд╕рд╕реНрддрддреНрд░реЛрджрд╛рд╣рд░рдгрдВ рд░рд╡рд┐рдГ рее 33. тАЬThe proud do not rise by destroying others completely. The sun is an example of this, as it dispels darkness without uprooting it.тАЭ
рейрек. рд╡рд┐рдкрдХреНрд╖рдордЦрд┐рд▓реАрдХреГрддреНрдп рдкреНрд░рддрд┐рд╖реНрдард╛ рдЦрд▓реБ рджреБрд░реНрд▓рднрд╛ ред рдЕрдиреАрддреНрд╡рд╛ рдкрдЩреНрдХрддрд╛рдВ рдзреВрд▓рд┐рдореБрджрдХрдВ рдирд╛рд╡рддрд┐рд╖реНрдарддреЗ рее 34. тАЬIt is difficult to establish oneself after completely destroying the opponent. Just as water does not settle without turning dust into mud.тАЭ
рейрел. рдзреНрд░рд┐рдпрддреЗ рдпрд╛рд╡рджреЗрдХреЛ рдкрд┐ рд░рд┐рдкреБрд╕реНрддрд╛рд╡рддреНтАМ рдХреБрддрдГ рд╢рд┐рд╡рдореНтАМ ред рдкреБрд░рдГ рдХреНрд▓рд┐рд╢реНрдирд╛рддрд┐ рд╕реЛрдордВ рд╣рд┐ рд╕реИрдВрд╣рд┐рдХреЗрдпреЛ рд╕реБрд░рджреНрд░реБрд╣рд╛рдореНтАМ ред 35. тАЬAs long as even one enemy remains, how can there be peace? The son of Simhika troubles the moon in front of the gods.тАЭ
рейрем. рд╕рдЦрд╛ рдЧрд░реАрдпрд╛рдиреН рд╢рддреНрд░реБрд╢реНрдЪ рдХреГрддреНрд░рд┐рдорд╕реНрддреМ рд╣рд┐ рдХрд╛рд░реНрдпреНрдпрддрдГ ред рд╕реНрдпрд╛рддрд╛рдордорд┐рддреНрд░реМ рдорд┐рддреНрд░реЗ рдЪ рд╕рд╣рдЬрдкреНрд░рд╛рдХреГрддрд╛рд╡реИ рее 36. тАЬA friend and an enemy, both artificial, are significant in their actions. They can be natural enemies or friends.тАЭ
рейрен. рдЙрдкрдХрд░реНрддреНрд░рд░рд┐рдгрд╛ рд╕рдВрдзрд┐рд░реНрди рдорд┐рддреНрд░реЗрдгрд╛рдкрдХрд╛рд░рд┐рдгрд╛ ред рдЙрдкрдХрд╛рд░рд╛рдкрдХрд╛рд░реМ рд╣рд┐ рд▓рдХреНрд╖реНрдпрдВ рд▓рдХреНрд╖рдгрдореЗрддрдпреЛрдГ рее 37. тАЬAn alliance with a benefactor, not with a harmful friend. Beneficence and harm are the characteristics of these two.тАЭ
рейрео. рддреНрд╡рдпрд╛ рд╡рд┐рдкреНрд░рдХреГрддрд╢реНрдЪреИрдзреНрдпреЛ рд░реБрдХреНрдорд┐рдгреАрдВ рд╣рд░рддрд╛ рд╣рд░реЗ ред рдмрджреНрдзрдореВрд▓рд╕реНрдп рдореВрд▓рдВ рд╣рд┐ рдорд╣рджреНрд╡реИрд░рддрд░реЛрдГ рд╕реНрддреНрд░рд┐рдпрдГ ред 38. тАЬYou wronged Caidya by abducting Rukmini, O Hari. The root of a great enmity is a woman.тАЭ
рейреп. рддреНрд╡рдпрд┐ рднреМрдордВ рдЧрддреЗ рдЬреЗрддреБрдорд╕реЛрддреНрд╕реАрддреНтАМ рд╕ рдкреБрд░реАрдорд┐рдорд╛рдореНтАМ ред рдкреНрд░реЛрд╖рд┐рддрд╛рд░реНрдпрдордгрдВ рдореЗрд░реЛрд░рдиреНрдзрдХрд╛рд░рд╕реНрддрдЯреАрдорд┐рд╡ рее 39. тАЬWhen you went to defeat Bhuma, he could not conquer this city. Just as darkness cannot cover the mountain when the sun is present.тАЭ
рекреж. рдЖрд▓рдкреНрдпрд╛рд▓рдорд┐рджрдВ рдмрднреНрд░реЛрд░реНрдпрддреНтАМ рд╕ рджрд╛рд░рд╛рдирдкрд╛рд╣рд░рддреНтАМ ред рдХрдерд╛рдкрд┐ рдЦрд▓реБ рдкрд╛рдкрд╛рдирд╛рдорд▓рдорд╢реНрд░реЗрдпрд╕реЗ рдпрддрдГ рее 40. тАЬThis is enough to say about Babhru, who abducted his wife. The story of the wicked is always unworthy.тАЭ
рекрез. рдЪрд┐рд░рд╛рджреНрдз рдПрд╡рдВ рднрд╡рддрд╛ рд╡рд┐рд░рд╛рджреНрдзрд╛ рдмрд╣реБрдзрд╛ рдЪ рдирдГ ред рдирд┐рд░реНрд╡рд░реНрддреНрдпрддреЗ рд░рд┐рдГ рдХреНрд░рд┐рдпрдпрд╛ рд╕ рд╢реНрд░реБрддрд╢реНрд░рд╡рд╕рдГ рд╕реБрддрдГ рее 41. тАЬFor a long time, you have wronged us in many ways. The son of Shrutashravas is fulfilling his duty.тАЭ
рекреи. рд╡рд┐рдзрд╛рдп рд╡реИрд░рдВ рд╕рд╛рдорд░реНрд╖реЗ рдирд░реЛ рд░реМ рдп рдЙрджрд╛рд╕рддреЗ ред рдкреНрд░рдХреНрд╖рд┐рдкреНрдпреЛрджрд░реНрдЪрд┐рд░реНрд╖рдВ рдХрдХреНрд╖реЗ рд╢реЗрд░рддреЗ рддреЗ рднрд┐рдорд╛рд░реБрддрдореНтАМ ред 42. тАЬA man who remains indifferent after creating enmity is like one who lies down in the forest after throwing a burning torch.тАЭ
рекрей. рдордирд╛рдЧрдирднреНрдпрд╛рд╡реГрддреНрдпрд╛ рд╡рд╛ рдХрд╛рдордВ рдХреНрд╖рд╛рдореНрдпрддреБ рдпрдГ рдХреНрд╖рдореА ред рдХреНрд░рд┐рдпрд╛рд╕рдорднрд┐рд╣рд╛рд░реЗрдгрд╛ рд╡рд┐рд░рд╛рдзреНрдпрдиреНрддрдВ рдХреНрд╖рдореЗрдд рдХрдГ рее 43. тАЬOne who forgives easily may forgive. But who can forgive one who wrongs repeatedly?тАЭ
рекрек. рдЕрдиреНрдпрджрд╛ рднреВрд╖рдгрдВ рдкреБрдВрд╕рдГ рд╢рдореЛ рд▓рдЬреНрдЬреЗрд╡ рдпреЛрд╖рд┐рддрдГ ред рдкрд░рд╛рдХреНрд░рдордГ рдкрд░рд┐рд╡реНрд╣рд╡реЗ рд╡реИрдпрд╛рддреНрдпрдВ рд╕реБрд░рддреЗрд╖реНрд╡рд┐рд╡ рее 44. тАЬPatience is an ornament for a man, like modesty for a woman. Valor in adversity is like futility in love.тАЭ
рекрел. рдорд╛ рдЬреАрд╡рдиреНтАМ рдпрдГ рдкрд░рд╛рд╡рдЬреНрдЮрд╛рджреБрдГрдЦрджрдЧреНрдзреЛ рдкрд┐ рдЬреАрд╡рддрд┐ ред рддрд╕реНрдпрд╛рдЬрдирдирд┐рд░реЗрд╡рд╛рд╕реНрддреБ рдЬрдирдиреАрдХреНрд▓рд╢рдХрд╛рд░рд┐рдгрдГ рее 45. тАЬOne who lives despite being burned by the pain of insult should not live. His mother should be the cause of his suffering.тАЭ
рекрем. рдкрд╛рджрд╛рд╣рддрдВ рдпрддреБрддреНрдерд╛рдп рдореВрд░реНрдзрд╛рдирдордзрд┐рд░реЛрд╣рддрд┐ ред рд╕реНрд╡рд╕реНрдерд╛рджреЗрд╡рд╛рдкрдорд╛рдиреЗ рдЗ рджреЗрд╣рд┐рдирд╕реНрддрджреНрд╡рд░рдВ рд░рдЬрдГ рее 46. тАЬOne who rises after being struck on the foot and places his head on the ground is better than one who remains in insult.тАЭ
рекрен. рдЕрд╕рдВрдкрд╛рджрдпрддрдГ рдХрдЮреНрдЪрд┐рджрд░реНрдердВ рдЬрддрд┐рдХреНрд░рд┐рдпрд╛рдЧреБрдгреИрдГ ред рдпрджреГрдЪреНрдЫрд╛рд╢реНрдмреНрджрд╡рддреНтАМ рдкреБрдВрд╕рдГ рд╕рдВрдЬреНрдЮрд╛рд╣реИ рдЬрдиреНрдо рдХреЗрд╡рд▓рдореНтАМ рее 47. тАЬFor one who does not achieve anything with his qualities and actions, life is just a name, like a word without meaning.тАЭ
рекрео. рддреБрдЩреНрдЧрддреНрд╡рдорд┐рддрд░рд╛ рдирд╛рджреНрд░реМ рдиреЗрджрдВ рд╕рд┐рдиреНрдзрд╛рд╡рдЧрд╛рдзрддрд╛ ред рдЕрд▓рдЩреНрдШрдиреАрдпрддрд╛рд╣реЗрддреБрд░реБрднрдпрдВ рддрдиреНрдордирд╕реНрд╡рд┐рдирд┐ рее 48. тАЬHeight is not the only measure of a mountain, nor depth of an ocean. Both are insurmountable for the noble.тАЭ
рекреп. рддреБрд▓реНрдпреЗ рдкрд░рд╛рдзреЗ рдЕрд╡рд░реНрднрд╛рдиреБрд░реНрднрд╛рдиреБрдордиреНрддрдВ рдЪрд┐рд░реЗрдг рдпрддреНтАМ ред рд╣рд┐рдорд╛рдВрд╢реБрдорд╛рд╢реБ рдЧреНрд░рд╕рддреЗ рддрдиреНрдореНрд░рджрд┐рдореНрдирдГ рд╕реНрдлреБрдЯрд╛рдВ рдлрд▓рдореНтАМ рее 49. тАЬWhen the offenses are equal, the moon quickly eclipses the sun. This is the clear result of softness.тАЭ
релреж. рд╕реНрд╡рдпрдВ рдкреНрд░рдгрдорддреЗ рд▓реНрдкреЗ рдкрд┐ рдкрд░рд╡рд╛рдпрд╛рд╡реБрдкреЗрдпреБрд╖рд┐ ред рдирд┐рджрд░реНрд╢рдирдорд╕рд╛рд░рд╛рдгрд╛рдВ рд▓рдШреБрд░реНрдмрд╣реБрддреГрдгрдВ рдирд░рдГ рее 50. тАЬA man who bows down even to a small wind is an example of the insignificant. He is like a blade of grass.тАЭ
релрез. рддреЗрдЬрд╕реНрд╡реАрдордзреНрдпреЗ рддреЗрдЬрд╕реНрд╡реА рджрд╡реАрдпрд╛рдирдкрд┐ рдЧрдгреНрдпрддреЗ ред рдкрдЮреНрдЪрдордГ рдкрдЮреНрдзрддрдкрд╕рд╕реНрддрдкрдиреЛ рдЬрд╛рддрд╡реЗрджрд╕рд╛рдореНтАМ рее 51. тАЬAmong the brilliant, even the smallest is considered great. The fifth among the five fires is the sun.тАЭ
релреи. рдЕрдХреГрддреНрд╡рд╛ рд╣реЗрд▓рдпрд╛ рдкрд╛рджрдореБреНрдЪреНрдЪреИрд░реНрдореВрд░реНрдзрд╕реБ рд╡рд┐рджреНрд╡рд┐рд╖рд╛рдореНтАМ ред рдХрдердВрдХрд╛рд░рдордирд╛рд▓рдореНрдмрд╛ рдХреАрд░реНрддрд┐рд░реНрджреНрдпрд╛рдордзрд┐рд░реЛрд╣рддрд┐ рее 52. тАЬWithout placing oneтАЩs foot on the heads of enemies, how can fame, unsupported, rise to the sky?тАЭ
релрей. рдЕрдЩреНрдХрд╛рдзрд┐рд░реЛрдкрд┐рддрдореГрдЧрд╢реНрдЪрдиреНрджреНрд░рдорд╛ рдореГрдЧрд▓рд╛рдЮреНрдЫрдирдГ ред рдХреЗрд╕рд░реА рдирд┐рд╖реНрдареБрд░рдХреНрд╖реБрдгреНрдгреНрдореГрдЧрдкреВрдЧреЛ рдореГрдЧрд╛рдзрд┐рдкрдГ рее 53. тАЬThe moon, marked by a deer, is placed on the lap. The lion, the king of beasts, is harsh and unyielding.тАЭ
релрек. рдЪрддреБрд░реНрдереЛрдкрд╛рдпрд╕рд╛рджреНрдпреЗ рдкрд┐ рд░рд┐рдкреМ рд╕рд╛рдиреНрддреНрд╡рдордкрдХреНрд░рд┐рдпрд╛ ред рд╕реНрд╡реЗрджреНрдпрдорд╛рдордЬреНрд╡рд░рдВ рдкреНрд░рд╛рдЬреНрдЮрдГ рдХреЛ рдореНрднрд╕рд╛ рдкрд░рд┐рд╖рд┐рдЮреНрдЪрддрд┐ рее 54. тАЬEven if the fourth means is available, conciliation is not appropriate for an enemy. Who sprinkles water on a burning fever?тАЭ
релрел. рд╕рд╛рдорд╡рд╛рджрд╛рдГ рд╕рдХреЛрдкрд╕реНрдп рддрд╕реНрдп рдкреНрд░рддреНрдпреБрдд рджреАрдкрдХрд╛рдГ ред рдкреНрд░рддрдкреНрддрд╕реНрдпреЗрд╡ рд╕рд╣рд╕рд╛ рд╕рд░реНрдкрд┐рд╖рд╕реНрддреЛрдпрдмрд┐рдиреНрджрд╡рдГ рее 55. тАЬWords of conciliation only inflame the anger of the angry. Like drops of water on hot ghee.тАЭ
релрем. рдЧреБрдгрд╛рдирд╛рдорд╛рдпрдерд╛рддрдереНрдпрд╛рджрд░реНрдердВ рд╡рд┐рд╕реНрд░рд╛рд╡рдпрдиреНрддрд┐ рдпреЗ ред рдЕрдорд╛рддреНрдпрд╡реНрдпрдЮреНрдЬрдирд╛ рд░рд╛рдЬреНрдЮрд╛рдВ рджреВрд╖реНрдпрд╛рд╕реНрддреЗ рд╢рддреНрд░реБрд╕рдВрд╣рд┐рддрдГ рее 56. тАЬThose who distort the meaning of virtues for their own benefit are the enemies of kings, disguised as ministers.тАЭ
релрен. рд╕реНрд╡рд╢рдХреНрддреНрдпреБрдкрдЪрдпреЗ рдХреЗрдЪрд┐рддреНтАМ рдкрд░рд╕реНрдп рд╡реНрдпрд╕рдиреЗ рдкрд░реЗ ред рдпрд╛рддреНрд░рд╛рдорд╛рд╣реБрд░реБрджрд╛рд╕реАрдирдВ рддреНрд╡рд╛рдореБрддреНрдерд╛рдкрдпрддрд┐ рджреНрд╡рдпрдореНтАМ рее 57. тАЬSome increase their strength, others take advantage of the enemyтАЩs weakness. The indifferent one is awakened by both.тАЭ
релрео. рд▓рд┐рд▓рдЩреНрдШрдпрд┐рд╖рддреЛ рд▓реЛрдХрд╛рдирд▓рдЩреНрдШреНрдпрд╛рдирд▓рдШреАрдпрд╕рдГ ред рдпрд╛рджрд╡рд╛рдореНрднреЛрдирд┐рдзреАрдиреНтАМ рд░реБрдиреНрдзреЗ рд╡реЗрд▓реЗрд╡ рднрд╡рддрдГ рдХреНрд╖рдорд╛ рее 58. тАЬYour patience, like a shore, restrains the Yadavas who wish to cross the insurmountable ocean.тАЭ
релреп. рд╡рд┐рдЬрдпрд╕реНрддреНрд╡рдпрд┐ рд╕реЗрдирд╛рдпрд╛рдГ рд╕рд╛рдХреНрд╖рд┐рдорд╛рддреНрд░реЗ рдкрджрд┐рд╢реНрдпрддрд╛рдореНтАМ ред рдлрд▓рднрд╛рдЬрд┐ рд╕рдореАрдХреНрд╖реЛрдХреНрддреЗ рдмреБрджреНрдзреЗрд░реНрднреЛрдЧ рдЗрд╡рд╛рддреНрдордирд┐ рее 59. тАЬVictory in battle should be witnessed by you, like the enjoyment of the fruit of wisdom.тАЭ
ремреж. рд╣рддреЗ рд╣рд┐рдбреАрдореНрдмрд░рд┐рдкреБрдгрд╛ рд░рд╛рдЬреНрдЮрд┐ рджреНрд╡реИрдорд╛рддреБрд░реЗ рдпреБрдзрд┐ ред рдЪрд┐рд░рд╕реНрдп рдорд┐рддреНрд░рд╡реНрдпрд╕рдиреА рд╕реБрджрдореЛ рджрдордШреЛрд╖рдЬрдГ рее 60. тАЬWhen the enemy Hidiimba was killed in battle, the son of Damaghosha, Sudama, was freed from his friendтАЩs suffering.тАЭ
ремрез. рдиреАрддрд┐рд░рд╛рдкрджрд┐ рдпрджреНрдЧрдореНрдпрдГ рдкрд░рд╕реНрддрдиреНрдорд╛рдирд┐рдиреЛ рд╣рд┐рдпреЗ ред рд╡рд┐рдзреБрд░реНрд╡рд┐рдзреБрдВрддреБрджрд╕реНрдпреЗрд╡ рдкреВрд░реНрдгрд╕реНрддрд╕реНрдпреЛрддреНрд╕рд╡рд╛рдп рд╕рдГ рее 61. тАЬPolicy is accessible in adversity, but it is difficult for the proud. Like the full moon is a festival for the moon.тАЭ
ремреи. рдЕрдиреНрдпрджреБрдЪреНрдЫреГрдЩреНрдЦрд▓рдВ рд╕рддреНрддреНрд╡рдордиреНрдпрдЪреНрдЫрд╛рд╕реНрддреНрд░рдирд┐рдпрдиреНрддреНрд░рд┐рддрдореНтАМ ред рд╕рд╛рдорд╛рдирд╛рдзрд┐рдХрд░рдгреНрдпрдВ рд╣рд┐ рддреЗрдЬрд╕реНрддрд┐рдорд┐рд░рдпреЛрдГ рдХреБрддрдГ рее 62. тАЬOne nature is unrestrained, another is controlled by scriptures. How can there be equality between brilliance and darkness?тАЭ
ремрей. рдЗрдиреНрджреНрд░рдкреНрд░рд╕реНрдердЧрдорд╕реНрддрд╛рд╡рддреНтАМ рдХрд╛рд░рд┐ рдорд╛ рд╕рдиреНрддреБ рдЪреЗрджрдпрдГ ред рдЖрд╕реНрдорд╛рдХрджрдиреНрддрд┐рд╕рд╛рдВрдирд┐рдзреНрдпрд╡рд╛рдордиреАрднреВрддрднреВрд░реБрд╣рдГ рее 63. тАЬLet the journey to Indraprastha be undertaken, and let the trees in our vicinity be cut down.тАЭ
ремрек. рдирд┐рд░реБрджреНрдзрд╡реАрд╡рд╢реНрд╡рд╛рд╕рд╛рд░рдкреНрд░рд╕рд╛рд░рд╛рдВ рдЧрд╛рдЗрд╡ рд╡реНрд░рдЬрдореНтАМ ред рдЙрдкрд░реБрдиреНрдзрдиреНрддреБ рджрд╛рд╢рд╛рд░реНрд╣рд╛рдГ рдкреБрд░реАрдВ рдорд╛рд╣рд┐рд╖реНрдорддреАрдВ рджреНрд╡рд┐рд╖рдГ рее 64. тАЬLet the Dasharhas block the city of Mahishmati, like a cow blocking the flow of milk.тАЭ
ремрел. рдпрдЬрддрд╛рдВ рдкрд╛рдгреНрдбрд╡рдГ рд╕реНрд╡рд░реНрдЧрдорд╡рддреНрд╡рд┐рдиреНрджреНрд░рд╕реНрддрдкрд╕реНрд╡рд┐рдирдГ ред рд╡рдпрдВ рд╣рдирд╛рдо рджреНрд╡рд┐рд╖рддрдГ рд╕рд░реНрд╡рдГ рд╕реНрд╡рд╛рд░реНрдердВ рдкреНрд░рддреАрд╣рддреЗ рее 65. тАЬLet the Pandavas perform sacrifices and attain heaven, and let Indra protect the ascetics. We shall kill the enemies for our own benefit.тАЭ
ремрем. рдкреНрд░рд╛рдкреНрдпрддрд╛рдВ рд╡рд┐рджреНрдпреБрддрдГ рд╕рдВрдкрддреНтАМ рд╕рдВрдкрд░реНрдХрд╛рджрд░реНрдХрд░реЛрдЪрд┐рд╖рд╛рдореНтАМ ред рд╢рд╕реНрддреНрд░реИрд░реНрджреНрд╡рд┐рд╖рдЪреНрдЫрд┐рд░рд╢реНрдЫреЗрджрдкреНрд░реЛрдЪреНрдЫреЛрдгрд┐рддреЛрдХреНрд╖рд┐рддреИрдГ рее 66. тАЬLet the wealth of the lightning be obtained by the contact of the sunтАЩs rays. The blood-stained weapons that cut off the heads of enemies are like the deities painted on the walls of the assembly hall, speaking out of fear with their echoes.тАЭ
ремрен. рдЗрддрд┐ рд╕рдВрд░рдореНрднрд┐рдгреЛ рд╡рд╛рдгреАрд░реНрдмрд▓рд╕реНрдпрд╛рд▓реЗрдЦреНрдпрджреЗрд╡рддрд╛рдГ ред рд╕рднрд╛рднрд┐рддреНрддрд┐рдкреНрд░рддрд┐рдзреНрд╡рд╛рдиреИрд░реНрднрдпрд╛рджрдиреНрд╡рд╡рджрдиреНрдирд┐рд╡ рее 67. тАЬHearing these words, the invincible Lord Adhokshaja instructed his disciple with a glance.тАЭ
ремрео. рдирд┐рд╢рдореНрдп рддрд╛рдГ рд╢реЗрд╖рдЧрд╡реАрд░рднрд┐рдзрд╛рддреБрдордзреЛрдХреНрд╖рдЬрдГ ред рд╢рд┐рд╖реНрдпрд╛рдп рдмреГрд╣рддрд╛рдВ рдкрддреНрдпреБрдГ рдкреНрд░рд╕реНрддрд╛рд╡рдорджрд┐рд╢рджреНтАМ рджреГрд╢рд╛ рее 68. тАЬUddhava, filled with the burden of speech, spoke in front of the elder brother of Gada with truth and vigor.тАЭ
ремреп. рднрд╛рд░рддреАрдорд╛рд╣рд┐рддрднрд░рд╛рдордерд╛рдиреБрджреНрдзрддрдореБрджреНрдзрд╡рдГ ред рддрдереНрдпрд╛рдореБрддрдереНрдпрд╛рдЙрдЬрд╡рдЬреНрдЬрдЧрд╛рджрд╛рдЧреНрд░реЗ рдЧрджрд╛рдЧреНрд░рдЬрдореНтАМ рее 69. тАЬNow, the matter is clear, as the wielder of the mace has spoken.тАЭ
ренреж. рд╕рдВрдкреНрд░рддреНрдпрд╕рд╛рдВрдкреНрд░рддрдВ рд╡рдХреНрд░реБрдореБрдХреНрддреЗ рдореБрд╕рд▓рдкрд╛рдгрд┐рдирд╛ ред рдирд┐рд░реНрджреНрдзрд╛рд░рд┐рддреЗ рд░реНрдереЗ рд▓реЗрдЦреЗрди рдЦрд▓реВрдХреНрддреНрд╡рд╛ рдЦрд▓реБ рд╡рд╛рдЪрд┐рдХрдореНтАМ рее 70. тАЬEven so, the respect you have for me as your teacher is the reason for my speaking.тАЭ
ренрез. рддрдерд╛рдкрд┐ рдпрдиреНрдордпреНрдпрдкрд┐ рддреЗ рдЧреБрд░реБрд░рд┐рддреНрдпреЗрд╡ рдЧреМрд░рд╡рдореНтАМ ред рддрддреНтАМ рдкреНрд░рдпреЛрдЬрдХрдХрд░реНрддрдЙрддреНрд╡рдореБрдкреИрддрд┐ рдордо рдЬрд▓реНрдкрддрдГ рее 71. тАЬThe infinite variety of speech is like the notes of a song composed with a few letters.тАЭ
ренреи. рд╡рд░реНрдгреЗрдГ рдХрддрд┐рдкрдпреИрд░реЗрд╡ рдЧреНрд░рдерд┐рддрд╕реНрдп рд╕реНрд╡рд░реИрд░рд┐рд╡ ред рдЕрдирдиреНрддрд╛ рд╡рд╛рдЩреНрдордпрд╕реНрдпрд╛рд╣реЛ рдЧреЗрдпрд╕реНрдпреЗрд╡ рд╡рд┐рдЪрд┐рддреНрд░рддрд╛ рее 72. тАЬEven if it is scattered, it is spoken clearly. The connection without interruption is difficult to achieve.тАЭ
ренрей. рдмрд╣реНрд╡рдкрд┐ рд╕реНрд╡рдЪреНрдЫрдпрд╛ рдХрд╛рдордВ рдкреНрд░рдХреАрд░реНрдгрдорднрд┐рдзреАрдпрддреЗ ред рдЕрдиреБрдЮреНрдЭрд┐рддрд╛рднрд┐рд╕рдВрдмрдиреНрдзрдГ рдкреНрд░рдмрдиреНрдзреЛ рджреБрд░реБрджрд╛рд╣рд░рдГ рее 73. тАЬThe skilled ones spread their speech like a colorful cloth, even if it is small, adorned with many qualities.тАЭ
ренрек. рднреНрд░рджреАрдпрд╕реАрдордкрд┐ рдзрдирд╛рдордирд▓реНрдкрдЧреБрдгрдХрд▓реНрдкрд┐рддрд╛рдореНтАМ ред рдкреНрд░рд╕рд╛рд░рдпрдиреНрддрд┐ рдХреБрд╢рд▓рд╢реНрдЪрд┐рддреНрд░рд╛рдВ рд╡рд╛рдЪрдВ рдкрдЯреАрдорд┐рд╡ рее 74. тАЬThe weapon of the knowledgeable is accepted in front of others. The stability of the speakerтАЩs qualities is the reason.тАЭ
ренрел. рд╡рд┐рд╢реЗрд╖рд╡рд┐рджреБрд╖рдГ рд╢рд╕реНрддреНрд░рдВ рдпрддреНтАМ рддрджреЛрджреНрдЧреНрд░рд╛рд╣реНрдпрддреЗ рдкреБрд░рдГ ред рд╣реЗрддреБрдГ рдкрд░рд┐рдЪрдпрд╕реНрдереИрд░реНрдпреЗ рд╡рдХреНрддреБрд░реНрдЧреБрдгрдирд┐рдХреИрд╡ рд╕рд╛ рее 75. тАЬThe master with wisdom and enthusiasm should strive to achieve it in himself. These are the roots of the wealth of the one who desires to conquer.тАЭ
ренрем. рдкреНрд░рдЬреНрдЮреЛрддреНрд╕рд╛рд╣рд╛рд╡рддрдГ рд╕реНрд╡рд╛рдореА рдпрддреЗрддрд╛рдзрд╛рддреБрдорд╛рддреНрдордирд┐ ред рддреМ рд╣рд┐ рдореВрд▓рдореБрджреЗрд╖реНрдпрдиреНрддреНрдпрд╛ рдЬрд┐рдЧреАрд╖реЛрд░рд╛рддреНрдорд╕рдВрдкрджрдГ рее 76. тАЬThe wise ones who place their firm intellect on a stable foundation do not feel fatigue.тАЭ
ренрен. рд╕реЛрдкрдзрд╛рдирд╛рдВ рдзрд┐рдпрдВ рдзреАрд░рд╛рдГ рд╕реНрдереЗрдпрд╕реАрдВ рдЦрдЯреНрд╡рдпрдиреНрддрд┐ рдпреЗ ред рддрддреНрд░рд╛рдирд┐рд╢рдВ рдирд┐рд╖рдгреНрдгрд╛рд╕реНрддреЗ рдЬрд╛рдирддреЗ рдЬрд╛рддреБ рди рд╢реНрд░рдордореНтАМ рее 77. тАЬThe sharp ones touch like arrows and enter a little inside. The thick ones, even if they touch a lot, stay outside like a beam of light.тАЭ
ренрео. рд╕реНрдкреГрд╢рдиреНрддрд┐ рд╢рд░рд╡рддреНтАМ рддреАрдХреНрд╖реНрдгрд╛рдГ рд╕реНрддреЛрдХрдордиреНрддрд░реНрд╡рд┐рд╢рдиреНрддрд┐ рдЪ ред рдмрд╣реБрд╕реНрдкреГрд╢рд╛рдкрд┐ рд╕реНрдереВрд▓реЗрди рд╕реНрдереАрдпрддреЗ рд╡рд╣рд┐рд░рд╢реНрдорд╡рддреНтАМ рее 78. тАЬThe ignorant ones start small things and become busy. The wise ones with great undertakings remain calm.тАЭ
ренреп. рдЖрд░рднрдиреНрддреЗ рд▓реНрдкрдореЗрд╡рд╛рдЬреНрдЮрд╛рдГ рдХрд╛рдордВ рд╡реНрдпрдЧреНрд░рд╛ рднрд╡рдиреНрддрд┐ рдЪ ред рдорд╣рд╛рд░рдореНрднрд╛рдГ рдХреГрддрдзрд┐рдпрд╕реНрддрд┐рд╖реНрдардиреНрддрд┐ рдЪ рдирд┐рд░рд╛рдХреБрд▓рд╛рдГ рее 79. тАЬThe wealth of the one who is careless is destroyed even if he follows the method. The hunter does not kill the deer while lying down.тАЭ
реореж. рдЙрдкрд╛рдпрдорд╛рд╕реНрдерд┐рддрд╕реНрдпрд╛рдкрд┐ рдирд╢реНрдпрддреНрдпрд░реНрдердГ рдкреНрд░рдорд╛рджреНрдпрддрдГ ред рд╣рдиреНрддрд┐ рдиреЛрдкрд╢рдпреНрд╕реНрдереЛ рдкрд┐ рд╢рдпрд╛рд▓реБрд░реНрдореГрдЧрдпреБрд░реНрдореГрдЧрд╛рдиреНтАМ рее 80. тАЬThe one who desires to conquer is like the sun among the twelve Adityas, rising alone.тАЭ
реорез. рдЙрджреЗрддреБрдорддреНрдпрдЬрдиреНрдиреАрд╣рд╛рдВ рд░рд╛рдЬрд╕реБ рджреНрд╡рд╛рджрд╢рд╕реНрд╡рдкрд┐ ред рдЬрд┐рдЧреАрд╖реБрд░реЗрдХреЛ рджрд┐рдирдХреГрджрд╛рджрд┐рддреНрдпреЗрд╖реНрд╡рд┐рд╡ рдХрд▓реНрдкрддреЗ рее 81. тАЬThe enemies, like the serpents, are controlled by the king with the methods of Tantra and Yoga.тАЭ
реореи. рддрдиреНрддреНрд░рд╛рд╡рд╛рдкрд╡рд┐рджрд╛ рдпреЛрдЧреИрд░реНрдордгреНрдбрд▓рд╛рдиреНрдпрдзрд┐рд╖реНрдард┐рддрд╛ ред рд╕реБрдирд┐рдЧреНрд░рд╣рд╛ рдирд░реЗрдиреНрджреНрд░реЗрдг рдлрдгреАрдиреНрджреНрд░рд╛ рдЗрд╡ рд╢рддреНрд░рд╡рдГ рее 82. тАЬThe tree of enthusiasm, with the roots of wisdom and strength, bears fruit with the support of the powerful.тАЭ
реорей. рдХрд░рдкреНрд░рдЪреЗрдпрд╛рдореБрддреНрддреБрдЩреНрдЧрдГ рдкреНрд░рднреБрд╢рдХреНрддрд┐рдВ рдкреНрд░рдереАрдпрд╕реАрдореНтАМ ред рдкреНрд░рдЬреНрдЮрд╛рдмрд▓рдмреГрд╣рдиреНрдореВрд▓рдГ рдлрд▓рддреНрдпреБрддреНрд╕рд╛рд╣рдкрд╛рджрдкрдГ рее 83. тАЬThe king, with the weapon of intellect, the shield of wealth, the eye of the spy, and the mouth of the messenger, is like a person.тАЭ
реорек. рдмреБрджреНрдзрд┐рд╢рд╕реНрддреНрд░рдГ рдкреНрд░рдХреГрддреНрдпрдЩреНрдЧреЛ рдзрдирд╕рдВрд╡реГрддрд┐рдХрдЮреНрдЪреБрдХрдГ ред рдЪрд╛рд░реЗрдХреНрд╖рдгреЛ рджреВрддрдореБрдЦрдГ рдкреБрд░реВрд╖рдГ рдХреЛ рдкрд┐ рдкрд╛рд░реНрдерд┐рд╡рдГ рее 84. тАЬThe brilliance and patience of the king who knows the time are not one-sided. The strength and grace of the poet who knows the essence are not one.тАЭ
реорел. рддреЗрдЬрдГ рдХреНрд╖рдорд╛ рд╡рд╛ рдиреИрдХрд╛рдиреНрддрдГ рдХрд╛рд▓рдЬреНрдЮрд╕реНрдп рдорд╣реАрдкрддреЗрдГ ред рдиреИрдХрдореЛрдЬрдГ рдкреНрд░рд╕рд╛рджреЛ рд╡рд╛ рд░рд╕рднрд╛рдЧрд╡рд┐рджрдГ рдХрд╡реЗрдГ рее 85. тАЬThe one who has committed an offense, even if not revealed, becomes angry like a disease at the right time.тАЭ
реорем. рдХреГрддрд╛рдкрдЪрд╛рд░реЛ рдкрд┐ рдкрд░реИрд░рдирд╛рд╡рд┐рд╖реНрдХреГрддрд╡рд┐рдХреНрд░рд┐рдпрдГ ред рдЕрд╕рд╛рдзреНрдпрдГ рдХреБрд░реВрддреЗ рдХреЛрдкрдВ рдкреНрд░рд╛рдкреНрддреЗ рдХрд╛рд▓реЗ рдЧрджреЛ рдпрдерд╛ рее 86. тАЬThe soft one, with hidden brilliance, plans to enjoy the wealth. The lamp takes oil with the inner wick.тАЭ
реорен. рдореГрджреБрд╡реНрдпрд╡рд╣рд┐рддрдВ рддреЗрдЬреЛ рднреЛрдХреНрддреБрдорд░реНрдерд╛тАМрдиреНтАМ рдкреНрд░рдХрд▓реНрдкрддреЗ ред рдкреНрд░рджреАрдкрдГ рд╕реНрдиреЗрд╣рдорд╛рджрддреНрддреЗ рджрд╢рдпрд╛ рд╣реНрдпрдиреНрддрд░рд╕реНрдердпрд╛ рее 87. тАЬThe wise one does not rely on fate or sit idle in effort. The learned one expects both words and meanings like a good poet.тАЭ
реорео. рдирд╛рд▓рдореНрдмрддреЗ рджреИрд╖реНрдЯрд┐рдХрддрд╛рдВ рди рдирд┐рд╖реАрджрддрд┐ рдкреМрд░реБрд╖реЗ ред рд╢рдмреНрджрд╛рд░реНрдереМ рд╕рддреНрдХрд╡рд┐рд░рд┐рд╡ рджреНрд╡рдпрдВ рд╡рд┐рджреНрд╡рд╛рдирдкреЗрдХреНрд╖рддреЗ рее 88. тАЬThe emotions move in the stable matter like the transient ones. The many emotions of the king are like the many tastes of a single essence.тАЭ
реореп. рд╕реНрдерд╛рдпрд┐рдиреЛ рд░реНрдереЗ рдкреНрд░рд╡рд░реНрддрдиреНрддреЗ рднрд╛рд╡рд╛рдГ рд╕рдВрдЪрд╛рд░рд┐рдгреЛ рдпрдерд╛ ред рд░рд╕рд╕реНрдпреИрдХрд╕реНрдп рднреВрдпрд╛рдВрд╕рд╕реНрддрдерд╛ рдиреЗрддреБрд░реНрдорд╣реАрднреГрддрдГ рее 89. тАЬThe kings who desire to conquer become followers like the other notes of a scale.тАЭ
репреж. рдЕрдирд▓реНрдкрддреНрд╡рд╛рддреНтАМ рдкреНрд░рдзрд╛рдирддреНрд╡рд╛рджрдВрд╢рд╕реНрдпреЗрд╡реЗрддрд░реЗ рд╕реНрд╡рд░рд╛рдГ ред рд╡рд┐рдЬрд┐рдЧреАрд╖реЛрд░реНрдиреГрдкрддрдпрдГ рдкреНрд░рдпрд╛рдиреНрддрд┐ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░рддрд╛рдореНтАМ рее 90. тАЬThe qualities of the one who has not started are produced by others. The words travel in the sky like sounds.тАЭ
репрез. рдЕрдкреНрдпрдирд╛рд░рднрдорд╛рдгрд╕реНрдп рд╡рд┐рдиреЛрд░реБрддреНрдкрд╛рджрд┐рддрд╛рдГ рдкрд░реИрдГ ред рд╡реНрд░рдЬрдиреНрддрд┐ рдЧреБрдгрддрд╛рдорд░реНрдерд╛рдГ рд╢рдмреНрджрд╛ рдЗрд╡ рд╡рд┐рд╣рд╛рдпрд╕рдГ рее 91. тАЬThe leader shines more in the garland of followers.тАЭ
репреи. рдпрд╛рддрд╡реНрдпрдкрд╛рд░реНрд╖реНрдгрд┐рдЧреНрд░рд╛рд╣рд╛рджрд┐рдорд╛рд▓рд╛рдпрд╛рдордзрд┐рдХрджреНрдпреБрддрд┐рдГ ред рдПрдХрд╛рд░реНрдерддрдиреНрддреБрдкреНрд░реЛрддрд╛рдпрд╛рдВ рдирд╛рдпрдХреЛ рдирд╛рдпрдХрд╛рдпрддреЗ рее 92. тАЬThe six qualities should be used with strength and the essence of the methods. The parts of the strong one become stable and powerful.тАЭ
репрей. рд╖рд╛рдбреНрдЧреБрдгреНрдпрдореБрдкрдпреБрдЮреНрдЬреАрдд рд╢рдХреНрддреНрдпрдкреЗрдХреНрд╖рдВ рд░рд╕рд╛рдпрдирдореНтАМ ред рднрд╡рдиреНрддреНрдпрд╕реНрдпреИрд╡рдордЩреНрдЧрд╛рдирд┐ рд╕реНрдерд╛рд╕реНрдиреВрдирд┐ рдмрд▓рд╡рдиреНрддрд┐ рдЪ рее 93. тАЬThe six qualities should be used with strength and the essence of the methods. The parts of the strong one become stable and powerful.тАЭ
репрек. рд╕реНрдерд╛рдиреЗ рд╢рдорд╡рддрд╛рдВ рд╢рдХреНрддреНрдпрд╛ рд╡реНрдпрд╛рдпрд╛рдореЗ рд╡реГрджреНрдзрд┐рд░рдЩреНрдЧрд┐рдирд╛рдореНтАМ ред рдЕрдпрдерд╛рдмрд▓рдорд╛рд░рдореНрднреЛ рдирд┐рджрд╛рдирдВ рдХреНрд╖рдпрд╕рдВрдкрджрдГ рее 94. тАЬThe strength of the peaceful ones increases in the right place. The inappropriate effort is the cause of the destruction of wealth.тАЭ
репрел. рддрджреАрд╢рд┐рддрд╛рд░рдВ рдЪреЗрджреАрдирд╛рдВ рднрд╡рд╛рдВрд╕реНрддрдорд╡рдордВрд╕реНрдд рдорд╛ ред рдирд┐рд╣рдиреНрддреНрдпрд░реАрдиреЗрдХрдкрджреЗ рд╕ рдЙрджрд╛рддреНрддрдГ рд╕реНрд╡рд░рд╛рдирд┐рд╡ рее 95. тАЬDo not underestimate the ruler of the Chedis. He destroys enemies in many places like the high notes.тАЭ
репрем. рдорд╛ рд╡реЗрджрд┐ рдпрджрд╕рд╛рд╡реЗрдХреЛ рдЬреЗрддрд╡реНрдпрд╢реНрдЪреЗрджрд┐рд░рд╛рдбрд┐рддрд┐ ред рд░рд╛рдЬрдпрдХреНрд╖реНрдореЗрд╡ рд░реЛрдЧрд╛рдгрд╛рдВ рд╕рдореВрд╣рдГ рд╕ рдорд╣реАрднреГрддрд╛рдореНтАМ рее 96. тАЬDo not think that the king of the Chedis is the only one to be conquered. He is like the royal disease among the kings.тАЭ
репрен. рд╕рдВрдкрд╛рджрд┐рддрдлрд▓рд╕реНрддреЗрди рд╕рдкрдХреНрд╖рдГ рдкрд░рднреЗрджрддрдГ ред рдХрд╛рд░реНрдореБрдХреЗрдгреЗрд╡ рдЧреБрдгрд┐рдирд╛ рдмрд╛рдгрдГ рд╕рдВрдзрд╛рдирдореЗрд╖реНрдпрддрд┐ рее 97. тАЬThe arrow, with the support of the bow, will reach the target.тАЭ
репрео. рдпреЗ рдЪрд╛рдиреНрдпреЗ рдХрд╛рд▓рдпрд╡рдирд╕рд╛рд▓реНрд╡рд░реБрдХреНрдорд┐рджреНрд░реБрдорд╛рджрдпрдГ ред рддрдордГрд╕реНрд╡рднрд╛рд╡рд╛рд╕реНрддреЗ рдкреНрдпреЗрдирдВ рдкреНрд░рджреЛрд╖рдордиреБрдпрд╛рдпрд┐рдирдГ рее 98. тАЬThe others like Kalayavana, Shalva, and Rukmi are like darkness.тАЭ
репреп. рдЙрдкрдЬрд╛рдкрдГ рдХреГрддрд╕реНрддреЗрди рддрд╛рдирд╛рдХреЛрдкрд╡рддрд╕реНрддреНрд╡рдпрд┐ ред рдЖрд╢реБ рджреАрдкрдпрд┐рддрд╛рд▓реНрдкреЛ рдкрд┐ рд╕рд╛рдЧреНрдиреАрдиреЗрдзрд╛рдирд┐рд╡рд╛рдирд┐рд▓рдГ рее 99. тАЬThe conspiracy made by him will quickly ignite like a small fire with wind.тАЭ
резрежреж. рдмреГрд╣рддреНрд╕рд╣рд╛рдпрдГ рдХрд╛рд░реНрдпрд╛рдиреНрддрдВ рдХреНрд╖реЛрджреАрдпрд╛рдирдкрд┐ рдЧрдЪреНрдЫрддрд┐ ред рд╕рдВрднреВрдпрд╛рдореНрднреЛрдзрд┐рдорднреНрдпреЗрддрд┐ рдорд╣рд╛рдирджреНрдпрд╛ рдирдЧрд╛рдкрдЧрд╛ рее 100. тАЬThe small one, with the help of the great, reaches the end of the task. The great river reaches the ocean by joining with the small streams.тАЭ
резрежрез. рддрд╕реНрдп рдорд┐рддреНрд░рд╛рдгреНрдпрдорд┐рддреНрд░рд╛рд╕реНрддреЗ рдпреЗ рдЪ рдпреЗ рдЪреЛрднрдпреЗ рдиреГрдкрд╛рдГ ред рдЕрднрд┐рдпреБрдХреНрддрдВ рддреНрд╡рдпреИрдирдВ рдЧрдиреНрддрд╛рд░рд╕реНрддреНрд╡рд╛рдорддрдГ рдкрддреЗ рее 101. тАЬLet the friends and enemies of that king, and those who are neutral, all come to you, O Lord, as you are the protector.тАЭ
резрежреи. рдордЦрд╡рд┐рдШреНрдирд╛рдп рд╕рдХрд▓рдорд┐рддреНрдердореБрддреНрдерд╛рдкреНрдп рд░рд╛рдЬрдХрдореНтАМ ред рд╣рдиреНрдд рдЬрд╛рддрдордЬрд╛рддрд╛рд░реЗрдГ рдкреНрд░рдердореЗрди рддреНрд╡рдпрд╛рд░рд┐рдгрд╛ рее 102. тАЬTo obstruct the sacrifice, the entire kingdom was raised, and the first enemy of the unborn one was born.тАЭ
резрежрей. рд╕рдВрднрд╛рд╖реНрдп рддреНрд╡рд╛рдорддрд┐рднреНрд░рдХреНрд╖рдорд╕реНрдХрдиреНрдзрдВ рд╕реБрдмрд╛рдиреНрдзрд╡рдГ ред рд╕рд╣рд╛рдпрдордзреНрд╡рд░рдзреБрд░рдВ рдзрд░реНрдорд░рд╛рдЬреЛ рд╡рд┐рд╡рдХреНрд╖рддреЗ рее 103. тАЬAfter conversing with you, the wise and strong friends, the Dharma King desires to assist in the burden of the sacrifice.тАЭ
резрежрек. рдорд╣рд╛рддреНрдорд╛рдиреЛ рдиреБрдЧреГрд╣реНрдгрдиреНрддрд┐ рднрдЬрдорд╛рдирд╛рдиреНтАМ рд░рд┐рдкреВрдирдкрд┐ ред рд╕рдкрддреНрдиреАрдГ рдкреНрд░рд╛рдкрдпрдиреНрддреНрдпрдмреНрдзрд┐рдВ рд╕рд┐рдиреНрдзрд╡реЛ рдирдЧрдирд┐рдореНрдирдЧрд╛рдГ рее 104. тАЬGreat souls help even those who serve their enemies, just as rivers, even when obstructed, reach the ocean.тАЭ
резрежрел. рдЪрд┐рд░рд╛рджрдкрд┐ рдмрд▓рд╛рддреНрдХрд╛рд░реЛ рдмрд▓рд┐рдирдГ рд╕рд┐рджреНрдзреНрдпреЗ рд░рд┐рд╖реБ ред рдЫрдиреНрджрд╛рдиреБрд╡реГрддреНрддрд┐рджреБрдГрд╕рд╛рдзрд╛рдГ рд╕реБрд╣реГрджреЛ рд╡рд┐рдордиреАрдХреГрддрд╛рдГ рее 105. тАЬEven after a long time, the forceful actions of the strong succeed against enemies. Friends who are difficult to please by following their wishes are disheartened.тАЭ
резрежрем. рдордиреНрдпрд╕реЗ рд░рд┐рд╡рдзрдГ рд╢реНрд░реЗрдпрд╛рдиреНтАМ рдкреНрд░реАрддрдпреЗ рдирд╛рдХрд┐рдирд╛рдорд┐рддрд┐ ред рдкреБрд░реЛрдбрд╛рд╢рднреБрдЬрд╛рдорд┐рд╖реНрдЯрдорд┐рд╖реНрдЯрдВ рдХрд░реНрддреБрдорд▓рдиреНрддрд░рд╛рдореНтАМ рее 106. тАЬYou think that killing the enemy is better for the pleasure of the gods, just as the sacrificial offering is dear to those who partake in it.тАЭ
резрежрен. рдЕрдореГрддрдВ рдирд╛рдо рдпрддреНрд╕рдиреНрддреЛ рдордиреНрддреНрд░рдЬрд┐рд╣реНрд╡реЗрд╖реБ рдЬреБрд╣реНрд╡рддрд┐ ред рд╢реЛрднреИрд╡ рдордиреНрджрд░рдХреНрд╖реБрдмреНрдзрдХреНрд╖реБрднрд┐рддрд╛рдореНрднреЛрдзрд┐рд╡рд░реНрдгрдирд╛ рее 107. тАЬThe nectar that the saints offer with their tongues in the mantras is like the description of the ocean churned by Mount Mandara.тАЭ
резрежрео. рдкреНрд░рддреАрдХреНрд╖реНрдпрдВ рдЪ рдкреНрд░рддреАрдХреНрд╖реНрдпрд╛рдпреИ рдкрд┐рддреГрд╖реНрд╡рд╕реНрд░реЗ рд╕реБрддрд╕реНрдп рддреЗ ред рд╕рд╣рд┐рд╖реНрдпреЗ рд╢рддрдорд╛рдЧрд╛рдВрд╕рд┐ рдкреНрд░рддреНрдпрд╢реНрд░реМрд╖реАрдГ рдХрд┐рд▓реЗрддрд┐ рдпрддреНтАМ рее 108. тАЬYour sonтАЩs aunt, waiting for the right time, will endure a hundred offenses, as you have heard.тАЭ
резрежреп. рддреАрдХреНрд╖реНрдгрд╛ рдирд╛рд░реБрдиреНрддреБрджрд╛ рдмреБрджреНрдзрд┐рдГ рдХрд░реНрдо рд╢рд╛рдиреНрддрдВ рдкреНрд░рддрд╛рдкрдпрддреНтАМ ред рдиреЛрдкрддрд╛рдкрд┐ рдордирдГ рд╕реЛрд╖реНрдо рд╡рд╛рдЧреЗрдХрд╛ рд╡рд╛рдЧреНрдорд┐рдирдГ рд╕рддрдГ рее 109. тАЬThe sharp and painful intellect makes the peaceful action shine. The mind of the wise one does not burn, only the speech of the eloquent one does.тАЭ
резрезреж. рд╕реНрд╡рдпрдВрдХреГрддреЗрдкреНрд░рд╕рд╛рджрд╕реНрдп рддрд╕реНрдпрд╛рд╣реНрд░реЛ рднрд╛рдиреБрдорд╛рдирд┐рд╡ ред рд╕рдордпрд╛рд╡рдзрд┐рдордкреНрд░рд╛рдкреНрдп рдирд╛рдиреНрддрд╛рдпрд╛рд▓рдВ рднрд╡рд╛рдирдкрд┐ рее 110. тАЬThe one who has created his own grace, like the sun, does not reach the end of time. Even you, O Lord, cannot reach the end.тАЭ
резрезрез. рдХреГрддреНрд╡рд╛ рдХреГрддреНрдпрд╡рд┐рджрд╕реНрддреАрд░реНрдереИрд░рддрдГ рдкреНрд░рдгрд┐рдзрдпрдГ рдкрджрдореНтАМ ред рд╡рд┐рджрд╛рдВрдХреБрд╡рдиреНрддреБ рдорд╣рддрд╕реНрддрд▓рдВ рд╡рд┐рджреНрд╡рд┐рд╖рджрдореНрднрд╕рдГ рее 111. тАЬThe wise ones, having performed their duties, should place their feet on the path of the great ones. Let them make the enemies fall into the depths of the ocean.тАЭ
резрезреи. рдЕрдиреБрддреНрд╕реВрддреНрд░рдкрджрдиреНрдпрд╛рд╕рд╛ рд╕рджреНрд╡реГрддреНрддрд┐рдГ рд╕рдиреНрдирд┐рдмрдиреНрдзрдирд╛ ред рд╢рдмреНрджрд╡рд┐рджреНрдпреЗрд╡ рдирд╛рднрд╛рддрд┐ рд░рд╛рдЬрдиреАрддрд┐рд░рдкрд╕реНрдкрд╢рд╛ рее 112. тАЬThe good conduct, like the science of words, does not shine without proper arrangement.тАЭ
резрезрей. рдЕрдЬреНрдЮрд╛рддрджреЛрд╖реИрд░реНрджреЛрд╖рдЬреНрдЮреИрд░реВрджреНрджреВрд╖реНрдпреЛ рднрдпрд╡реЗрддрдиреИрдГ ред рднреЗрджреНрдпрд╛рдГ рд╢рддреНрд░реЛрд░рднрд┐рд╡реНрдпрдХреНрддрд╢рд╛рд╕рдиреИрдГ рд╕рд╛рдорд╡рд╛рдпрд┐рдХрд╛рдГ рее 113. тАЬThe faults unknown to the fault-knowers are to be feared by those who are paid to be vigilant. The enemies, who are to be divided, are to be subdued by the manifest commands.тАЭ
резрезрек. рдЙрдкреЗрдпрд┐рд╡рд╛рдВрд╕рд┐ рдХрд░реНрддрд╛рд░рдГ рдкреБрд░реАрдорд╛рдЬрд╛рддрд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░рд╡реАрдиреНтАМ ред рд░рд╛рдЬрдиреНрдпрдХрд╛рдиреНрдпреБрдкрд╛рдпрдЬреНрдЮреИрд░реЗрдХрд╛рд░реНрдерд╛рдирд┐ рдЪрд░реИрд╕реНрддрд╡ рее 114. тАЬThe doers who have entered the city, having learned the scriptures, are to be united by the spies with a common purpose.тАЭ
резрезрел. рд╕рд╡рд┐рд╢реЗрд╖рдВ рд╕реБрддреЗ рдкрд╛рдгреНрдбреЛрд░реНрднрдХреНрддрд┐рдВ рднрд╡рддрд┐ рддрдиреНрд╡рддрд┐ ред рд╡реИрд░рд╛рдпрд┐рддрд╛рд╕реНрддрд░рд▓рд╛рдГ рд╕реНрд╡рдпрдВ рдорддреНрд╕рд░рд┐рдгрдГ рдкрд░реЗ рее 115. тАЬThe special devotion to the son of Pandu is extended by you. The enemies, who are jealous, become unstable by themselves.тАЭ
резрезрем. рдп рдЗрд╣рд╛рддреНрдорд╡рд┐рджреЛ рд╡рд┐рдкрдХреНрд╖рдордзреНрдпреЗ рд╕рд╣рд╕рдВрд╡реГрджреНрдзрд┐рдпреБрдЬреЛ рдкрд┐ рднреВрднреБрдЬрдГ рд╕реНрдпреБрдГ ред рдмрд▓рд┐рдкреГрд╖реНрдЯрдХреБрд▓рд╛рджрд┐рд╡рд╛рдиреНрдпрдкреБрд╖реНрдЯреИрдГ рдкреГрдердЧрд╕реНрдорд╛рджрдЪрд┐рд░реЗрдг рднрд╛рд╡рд┐рддрд╛ рддреИрдГ рее 116. тАЬThose who know the self, even among the enemies, grow together like the offspring of the same family.тАЭ
резрезрен. рд╕рд╣рдЬрдЪрд╛рдкрд▓рджреЛрд╖рд╕рдореБрджреНрдзрдд- рд╢реНрдЪрд▓рд┐рддрджреБрд░реНрдмрд▓рдкрдХреНрд╖рдкрд░рд┐рдЧреНрд░рд╣рдГ ред рддрд╡ рджреБрд░рд╛рд╕рджрд╡реАрд░реНрдпрд╡рд┐рднрд╛рд╡рд╕реМ рд╢рд▓рднрддрд╛рдВ рд▓рднрддрд╛рдорд╕реБрд╣реГрджреНрдЧрдгрдГ рее 117. тАЬThe weak ones, who are naturally fickle and have weak allies, should be like moths to your invincible valor.тАЭ
резрезрео. рдЗрддрд┐ рд╡рд┐рд╢рдХрд▓рд┐рддрд╛рд░реНрдерд╛рдореМрджреНрджрд╡реАрдВ рд╡рд╛рдЪрдореЗрдирд╛- рдордиреБрдЧрддрдирдпрдорд╛рд░реНрдЧрд╛рдорд░реНрдЧрд▓рд╛рдВ рджреБрд░реНрдирдпрд╕реНрдп ред рдЬрдирд┐рддрдореБрджрд╕реНрдерд╛рджреБрдЪреНрдЪрдХреИрд░реБрдЪреНрдЫреНрд░рд┐рддреЛрд░рдГ- рд╕реНрдерд▓рдирд┐рдпрддрдирд┐рд╖рдгреНрдгрд╢реНрд░реАрд╢реНрд░реБрддрд╛рдВ рд╢реБрд╢реНрд░реБрд╡рд╛рдиреНтАМ рд╕рдГ рее 118. тАЬThus, the words of the angry one, filled with distorted meanings, following the path of the sons, obstructed by the bad policy, were heard by him, who was adorned with the glory of the elevated chest, having heard the fame of the great ones.тАЭ

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top